Lizzie (stardust_being) wrote in frenchgeeks,
Lizzie
stardust_being
frenchgeeks

verbes!

bonjour tout le monde-
je veux écrire une phrase avec le verbe faillir, au présent et avec un négation : traduit en anglais, je veux dire ‘i almost can’t believe…’ et ce que j’ai écrit est ‘je faillis ne pas croire que…’ qui me semble correcte avec ce que je sais du français écrit, mais qui me semble aussi inexprimablement ridicule. qu’est-ce que vous diriez ?
merci a l'avance--
  • Post a new comment

    Error

    default userpic
  • 3 comments
'I almost can't believe (that)' would be 'J'ai peine à croire (que...)'.

I don't think there's a way to use 'faillir' to express that. Or I fail to see any...
Or "J'arrive à peine à croire (que)'
merci bien :)